倉頡之友
康熙与倉頡
主頁 自學 倉頡字典 康熙字典體

倉頡平台2022 網上輸入法 九萬漢字

論壇 聯絡 康熙字典網上版 捐助本站

倉頡論壇

請問可有人知道華通公司的『自由倉頡』所對應之字型?
  • 1# kilin
  • 47032205-6-2003 08:21:13
因為急用,煩請高手指點,謝謝。
正序瀏覽 看全部 全部回復20
  • 21# kilin
  • 28-7-2003 10:20:52
67781530您好

這個問題確實令人傷腦筋,所以
豆豆的輸入法雖然明明允許中繁.中簡.港字.英文.日文.數字.符號.注音作混打輸入
豆豆對外卻還不敢說有支援中繁中簡港字混打阿
真的是傷腦筋啊
xp裏面能顯示的所有漢字都是unicode碼字阿,豆豆~~~~~~~
你就看你針對的用戶是大陸,還是臺灣,還是香港。在編碼的時候,只要依照不同的字體文件來編碼,就ok了。只要給大陸人用的編碼,不是臺灣的標準。給臺灣的不是香港標準。

我在“四方木”那個貼里列舉了unicode里“龜”的大陸,香港,臺灣,一個unicode碼的三個不同地區的寫法。你去看看,也就明白些了~~~

在編碼的時候,只要依照標準的字體文件來編,像細明體這種不標準的字體,只能看,不能編碼。

標準字體就是我們從小學開始的時候學習的字的寫法。這個,跟内碼就沒有關係。

但是,要知道。大陸人可以看懂臺灣繁體字,但是寫不准臺灣繁體字。同樣,臺灣人可以看懂香港繁體字,但是也寫不准香港繁體字。大看一模一樣,細看其實不同之處很多~~~~~

[ Last edited by 67781530 on 28-7-2003 at 01:56 AM ]
  • 19# kilin
  • 27-7-2003 05:44:10
喔,原來是不同的寫法所造成的問題

而不是同一字卻不同碼的問題

還好豆豆的輸入法是繁簡不同碼制

或許可以閃過這個問題,可是,豆豆該如何把unicode碼內的字

呼喚出來編碼ㄋㄟ,煩請67781530及各位大大指導,謝謝。
因为这些字虽然写法有异,但是基本上是一个字不同的写法,只有细微的差别。
这在认字方面不存在什么问题。

譬如大陆标准“虎”字,台湾标准字体里面底下是“儿”。

但是搞形码输入法的,要根据具体的字型制定编码,虎字的同码仓颉两个照单全收。
但是其他的字就没有了。所以这个问题对搞形码的就比较麻烦。

具体是一字一码还是一字多码,很多人都没有很具体的概念。包括这个仓颉也是。
但是多的是,大陆搞大陆字码,台湾搞台湾字码,香港人全跟这台湾的屁股跑。
仓颉的概念现在模糊,到底是跟大陆还是台湾,没有完全的概念。虽然想搞统一,但是统一的又不完美。虽然不完美,但是,仓颉暂且是现今做的最好的。

我一直想找个香港标准字体。但是据四方木说根本就没有完完全全按照香港标准做的字体。看来香港连个自己的归属都搞不清楚。政治上在大陆,但是文字上,却被台湾侵蚀着~~~~
  • 17# kilin
  • 26-7-2003 08:00:23
好奇怪喔
既然是稱為unicode碼,為何還會有同碼異字ㄋㄟ
真叫人不知該如何是好
不知哪位大大有替代之方案ㄋㄟ?謝謝
mingliu.ttc在c:/windows/fonts里面
这里不能显示unicode以外的字&香港字,所以看不到其中的一个。

现在可能只有unicode码,但是没有unicode字体。但是,就算是unicode,同码异字,就算是同一个unicode码,但是,在大陆的字体里和台湾、日本、韩国的字体里各不一样~~~~现在这个情况就比较头疼,而且作编码的人也搞不清~~~~
  • 15# kilin
  • 7-6-2003 15:30:43
所以才會急於想找出一個全球都通用的字型檔來編碼和編輸入法,
等到有朝一日能遇到適當的輸入法程式,那小弟才能完成『多國通
輸入法』之美夢,還請大家能給小弟適當的指引。
本來蠻中意自由倉頡2002國際中文版的輸入法程式,可是卻無法如意
來了解其編碼所需要的各項知識,與適用之範圍,煩請有識人士能給
小弟指引,謝謝。
  • 14# AhMan
  • 7-6-2003 15:02:47

?滙?

Charles, 「?滙?」三個字都看到!
但在台灣的電腦上看就難說了。
  • 13# kilin
  • 6-6-2003 20:28:32
其實小弟還沒有自己來造字啦,只是找出XP之細明體的圈1、圈2、圈3,再把它
融入輸入法內而已啦,可是在這裡就顯示的有些不完整,所以煩請大家指引。
謝謝。
123下一頁
回復 收藏 淘帖