倉頡之友 .自學倉頡輸入法
主頁 | 最新消息 | 自學課程 | 倉頡大字典 | 倉頡平台2022 | 論壇 | 網上輸入法 | Unicode九萬漢字 | 聯絡 | 捐助本站
四方木,你好~~~ - 第2頁 - 倉頡論壇 - 康熙字典与倉頡之友 - 手機版 - Powered by Discuz!
登錄|注册
論壇 > 倉頡論壇
發帖|
看23260|回9|收藏
康康 看全部
27-7-2003 12:52:35

都沒有錯!!

倉頡輸入法是「見形折碼」,一種劃時代的發明,它本身沒有錯!

UNICOE字庫兼收中國內地「簡體字形」,它沒有錯!
中國大陸上億百姓在使用「標準簡體字」,用戶需要這些倉頡編碼,這種要求非常合理,它沒有錯!

BIG-5和香港字庫有一些「傳統字形」,它沒有錯!
BIG-5在有多種異體字的情况下,選出一些代表性的字形當成「電腦字」來編倉頡碼,並沒有將全部異體字都編碼,它沒有錯!

問題是有些漢字常有「多種字形」,但卻共用一個「相同的內碼」!

簡體,繁體,異體,有時「共用一個電腦內碼」,才産生問題!

你認為這個「內碼」是你的,我認為這個「內碼」是我的,這才産生爭執!

不同字形,若有不同內碼,到時你有你的倉頡碼,我有我的倉頡碼,就不會有問題了!而這些都在同一個平台上,一種內碼,一種倉頡,萬種人用!

倉頡輸入法絕對而且己經證明能有效為這些字形編碼。

有消息說朱邦復先生最新的倉頡編碼正朝這個大方向邁進。。。。。。

不同字形造成各種亂象,這不是倉頡造成,倉頡的發明,是要解決這些亂象!

這種亂象,倉頡肯定有足夠條件可以解決,當不同字形有不同內碼,並各有相對的倉頡編碼,你一定會驚嘆倉頡的偉大。

這絕對不是夢!
67781530 看全部
28-7-2003 01:21:56
首先,我绝对没有模糊,模糊的人不是我
我在这里讨论的不是内码问题。
首先,举个例子。
的unicode碼是同一个
而龜字则有三個标准寫法,大陸的一個寫法(宋體),日台一個寫法(標楷體,明朝體)
港韓一個寫法(华康标宋)。這三個寫法,請大家自己切換字體去察看。在不同的字体,写法是不同的。
这三个写法,在当地都各属于自己的标准的写法。而输入法如果是针对所有地区的人,那么这个汉字就得依靠汉字的地区标准有三个编码。而不是因为unicode只有一个编码。


如果能看懂上面的,就继续看我下面的。

电脑上的汉字首先字数是受限制的。

虽然unicode是同一个码,字是同一个字。但是,中港台日韩的写法就有个细微的差异。在汉字上,我们说他是同一个字,但是在编码上,根绝各地区的标准字型。于是就有了不同的编码。一般作编码的人,往往注意汉字,但是不去注意这些细微的差别。

所以,同一个汉字,因为不同的地区,就有不同的编码。仓颉里面很多字,要么只是根绝大陆的写法编码,要么根绝台湾的写法编码。没有绝对的,不偏不倚。这是他的缺点。

所以,有些字,按照我们大陆的写法去拆,就拆不出来。台湾人按照台湾的写法拆,也拆不出来。譬如,“四方木”前段时间提出的“丽”,台湾的写法“横是断开的”,而仓颉只收录了大陆的简体丽,没有收台湾的“丽”。两横连起来的"丽”在B5字体里是看不见的。这些就给用户造成了很大的麻烦。

因为现在不是康熙字典的时代,那个时候所有的汉字地区都以康熙字典为标准。进入了计算机时代,各地区的人都纷纷制定了各自的电脑标准汉字。因为输入法是为了电脑汉字的输入而出现的。所以,清楚这一点,就应该尊重不同地区的标准。

这不是什么意识形态,如果搞的是书法字典,就无所谓什么日本汉字,韩国汉字,香港汉字,台湾汉字,大陆汉字。但是现在搞的是输入法,日韩中港台都有自己的标准,你不尊重这些标准,你的输入法也没人用。

为什么港台没人用五笔,郑码?为什么大陆人不用仓颉?这就是个很明显的例子。
因为五笔郑码的定位就是大陆的标准字型。而仓颉一开始的定位就是台湾字型。四方木也提到过,仓颉开始的时候,香港人很多字都不适应。时间长了,也逼着被适应了。。。

我是大陆人,我一开始学习仓颉的初衷就是为了学习港台汉字的标准写法。并不是为了学习打字。如果是大陆人学打字,绝对学五笔和郑码。但是用了才知道,仓颉的缺点明显很多,每次在这里高声呼吁,也是希望,做输入法的人能有个清楚明白的定位,不要把输入法搞复杂化了。~~~~~

因为很多字的拆法,不符合大陆的写法,有些又不符合台湾的写法。所以,还得我自己手动去修改或者增加仓颉的编码,这样用起来才舒服些~~~

古巨奎,你还不清楚一点

大陆人从小就学习着大陆的习字标准,而台湾,香港也各有自己的习字标准。这些是真正的地区汉字标准。这些标准可能体现不到电脑上,譬如。细明体就不是台湾的标准字体,但是标楷体是标准字体。香港有标准,但是还没有标准字体。只有大陆的电脑标准字体和手写体是一模一样的。

人们在拆字的时候,首先就是根据这些标准字体来拆的。
香港人都是用“着”“册”“户”的,但是由于最初的仓颉,根本没有考虑到香港的习字标准,所以香港人就被迫使用“著”"冊""戶”,现在“户”也许不存在这个问题,但是“著”的问题依然存在。

如果你使用细明体,你去看看细明体的“槪”(注意,细明体写法不是这么写),你拆的时候,是按照细明体的写法去拆呢,还是按照这里显示的写法去拆?如果你不是按照细明体的写法去拆的,那就说明你的标准是另外一套。

我在这里讨论的并不是什么内码问题,是真正的标准字型问题~~~~

你自己去看吧,很多同一个unicode字,在大陆和台湾的写法都不一样。列举几个字,你自己去查
“差”“龜”“瘦”

然後看看倉頡有無把這些寫法不同的編碼都收錄進去。
隨便找個楷書體都是大陸的標準體,臺灣的你就用標楷體作爲參考

[ Last edited by 67781530 on 28-7-2003 at 01:33 AM ]
67781530 看全部
28-7-2003 01:45:03
香港的龜http://www.dragonwise.hku.hk/dra ... es/stroke/C074.html
大陸的龜

臺灣的龜
大家自己看去,因爲我在網吧,不方便弄出來

引號裏面的“龜”,打得時候是大陸的寫法,但是顯示出來的不是大陸的標準寫法,也不是香港的標準寫法。只有把他放大了,顯示的才是大陸標準寫法。不知道是怎麽回事兒?
kilin 看全部
28-7-2003 09:24:46
聽前輩們說,這是因為造字的工程太大太多了
所以誰都無法記得住自己於
細明體時是怎樣來造某一字
而於標楷體時又是怎樣來造這個字,
如果又是經由許多人來造字時,更會因造字者的寫法不同而有不同的字體出現
豆豆的輸入法之中繁中簡港字混打也是卡在這個地方ㄋㄟ
真是讓人傷腦筋,而最大的問題就如67781530所說的
同一個字以不同字型大小來顯示時,竟然會有不同的寫法
真叫輸入法的發明家們不知該如何是好,
可有誰能解決這個問題?
67781530 看全部
30-7-2003 15:20:48
我回去查了一下字典,大陆的标准“龜”在電腦上無法顯示。
這個估計是作字體的人的疏忽。而不是標準制定的問題。顯示的這個龜是另外一個字,但不是標準的字。即使是標準字體,也有疏忽了錯誤。

大陸的標準“龜”和韓國的“龜”的寫法是一模一樣的。

日本和臺灣的龜,只有一處不一樣,區別在於,右邊的方框的竪出不出頭。臺灣的不出頭,日本的出頭。但是日本印刷體明朝里的龜,又多了一處不一樣。但是,日本的印刷體和標準手寫體不符是個衆所周知的事實,所以都不按照日本印刷體作標準。就和細明體不是標準繁體字一樣。

香港的龜就如前面的連接一樣,與大陸韓國的不同之處,也是大陸韓國的方框是拉出頭的。

我這裡列舉的是一個unicode碼有幾種寫法的問題,而且這幾種寫法在各個地區都是標準的。可能“龜”字用倉頡編碼的時候,只用一個就夠了,但是換成別的字,就不一定可以了。所以,一個unicode碼會有n個編碼。
12

康熙字典与倉頡之友

Powered by Discuz! X3.4

首頁|簡易版|觸屏版|電腦版