-
4#
鍾靈
-
10-11-2021 11:06:20
看看教小孩的英文課程資料,網上還有給英文字母編兒歌。後來,還看到,原來漢拼也有兒歌、口訣、小兒帶動唱的類似一邊體操一邊唱歌背口訣。真嚇死人了! 臺灣教注音都沒有,不過一個音符,搞到這麼大陣仗,怎麼可能中国的華文會教不好?讀音會不好?
所以,向社會未來主人翁推廣倉頡,也要走這條路:搞些學倉頡中文字母的兒歌口訣帶動唱的活動設計。必然可助倉頡字根在小兒身上扎根。
說到中国的華文會教不好,一直有許多聲音說漢字難學的抱怨。在海外我們還至少三文五語呢! 包括華文華語和另二種華人方言,還有英語英文和當地土語土文。根本一點難都沒有! 中国小孩教育祗是學一種中文一種共同語,就叫難,這不是很奇怪的事?有網上的資訊指出,中国大陸有所謂「漢字危機、文化垮塌」的警鐘響起,也見到有謂教育以音爲主而造成漢字難學的問題。這當然,漢字是書寫的形,怎麼拿音作教學基礎?(雖然百分八十漢字是形聲,但古音已失,自然難以以音索字;更何況一字一音,祗有一千二百音的京音共同語要配上十一萬中文字,同音字特多是所有語文中獨有的現象。人的生理限制祗可發三百音,漢語言懂得利用調使字音語音加了好幾倍,四調就變四倍。這是漢文化出類拔萃之處。)說到底,奠基在象形字上而發展起來的漢字,還是屬於象形的形思惟,不是西洋的音思惟。即使號稱世界共通的英文,也不完全在表音。文字仍然是回歸到形的基礎上(拼音文字在拼形,即是字母的一維拼序)。
所以,利用倉頡輔助學中文,是推廣倉頡的一個不錯方法。但,就要華文老師配合幫忙了。畢竟學會寫,在真的使用中文時還是打字爲主。筆寫在文字工作中,機會佔比極少。如此,
推廣倉頡的鎖定對象,除了小兒、青年人,還有華文老師。
其中,漢拼有口訣,是令人驚訝的,原來那是針對漢拼的怪規則。這跟漢拼有上百個bug,符不合音和縮寫(如iou縮作iu)、一音多拼形式有關。如,迂音有六種拼法,有的地方用u跟烏的u混淆,有的地方用ü,打字時ü鍵盤打不出又建議用v(v代表的音跟ü完全不同, 漢拼真是越拼越奇怪),又有用yu,在翁音又改成io及yo。小朋友思路是很直接、形像的。這些鑽牛角尖的類似講論理(logic)規矩他們不懂,也無法接受的。有了這種東西,即使(請勿用錯字的「即便」=即刻dabian)再怎麼與國際接軌,教學成本仍是高昂的,事倍功半。又,所謂接軌應該是接引外國人學中文,何以卻是給本國小孩用來學本國語文?又是怪事! 還比不上注音,一個音迂就是一個符ㄩ最直接,不囉唆。