倉頡之友 .自學倉頡輸入法
主頁 | 自學 | 倉頡字典 | 康熙字典網上版 |
倉頡平台2022 | 論壇 | 網上輸入法 |
九萬漢字 | 聯絡 | 捐助本站

“著”字 tjka简体打不出来,为什么必须用繁体打出来? 看全部

请问,“著”字 tjka简体打不出来,为什么必须用繁体打出来?
tjka简体打出“着”字,而“着”字可以打tqbu打出来。

因為倉頡平台提供的繁簡轉換功能是一對一的,所以它的實際表現並不太好。
在台灣標準中,「著」承擔「著作」、「著裝」…等多個義項。但在大陸標準中,使用「著」分化出來的「着」字,所以陸標繁體寫成「着裝」、「着凉」、「着急」、「著作」、「土著」,簡體字寫成「着装」、「着凉」、「着急」、「著作」、「土著」等等。
在大陸與台灣之間的用字轉換中,在使用者輸入「著」時,一個好的轉換程序應該提供「著、着」供用戶選擇。但是倉頡平台並不提供這種選擇,而是一對一地將「著」統統對應到「着」。


建議:
①倉頡本身有較好的繁簡通打性能,建議關閉繁簡轉換而直接用簡體編碼輸入。
②如果一定要用繁簡轉換,可以使用Rime平台,其內置的OpenCC支持一對多轉換。
原来如此,谢谢
试试图片上传
  • 201710101053055530.jpg
  • 5# vokwun
  • 29-6-2021 17:51:14
这个问题我也遇到过。
可以在仓颉的字库里手动补充这个编码。把对应编码增加到 "mb/jtzk.txt" 或者自定义的字库文件就可以了。同样,自己常用的词汇也可以这样做一些连打码。参考建码规则就可以了。
12下一頁