本帖最後由 cj6 於 14-5-2020 05:30 AM 編輯
先聲明,這兒是倉頡論壇,我對其他輸入法了解不足,有錯歡迎指正,但不要扭曲我的話。
身為樓主的Ichirou開帖已說他初接觸徐碼,而且Ichirou雖然主動學過多種輸入法,但也已經選定使用倉頡一段時間,要抽離地說,即使Ichirou也主動提及其他輸入法,對徐碼也有肯定的地方,Ichirou這帖比較時有點「倉頡中心」也對的。
不過孫明復在此壇中只有5帖,而全都在這串中。一開始就是看到Ichirou對徐碼有不完全認同之處就冒出來說他沒道理、沒參考價值,接着連番發表超出樓主開帖範圍,以徐碼角度來非議倉頡的長篇言論(即使孫明復聲稱對倉頡「沒什麼仇恨」),甚至第二波發帖,以孫明復的表現,不但是「徐碼中心」,而且那種「中心」態度比樓主有過之而無不及。
論觀點,各人一定有各自看法。一些沒有道理的個人習慣,比如孫明復說:「但是鄭碼、徐碼在輸入主副根中的漢字或漢字部件時,確實十分爽利。」是比較因人而異,也難以有什麼統一量度的,我覺得旁觀的人沒什麼好回應。不過,Ichirou開帖時雖然也涉及個人觀點和習慣,但有看出他也嘗試用一些比較具體的點去比較,反而是孫明復的回應中就有所誤讀或看不到這些,只以為樓主要非議徐碼。也許時因為孫明復回應時太心急,我看到雙方對不上嘴,各說各話的主要有:
1. Ichirou說了兩次「直線」,第一種是說字根的學習成本,第二種是說取碼流程。我認為這是兩個不同的概念,而Ichirou說得不清楚,孫明復就誤解成同一個概念。
我個人的理解,說取碼流程的不「直線」,我會用不「向量(vector)」。向量的取碼,是依漢字拆出字根後,順向輸入這些字根。不向量的取碼,則在輸入過程中要重複、逆向甚至跳躍輸入。鄭碼用了「雙根」,比「單根」的輸入法要兼顧另一種思維,但如果取碼過程是順向,不會重複、逆向、跳躍的話,它還是向量的。徐碼有「ABba」的情況,在輸入第二根後,要再次按到第一根的鍵,就逆向了;而且它不是「先第二根後第一根」,而是「先第一根再第二根又返回第一根」,這是跳躍了。
2. Ichirou指出「音託對官話北語以外的漢語不公平」是很具體的。孫明復說「他的“音託”無所謂對其他漢語族語的不公,你的評判太過誇大了,因爲這只是設置副根小碼的一種方法而已」,完全是狀況外,沒有看明白別人說什麼。
為了方便孫明復明白,我用一些實例。例如在香港,九成人口的母語是粵語,除了近年有些學習推行「普教中」外,很大部份人的平日生活都只使用粵語這種漢語,他們不怎麼會(甚至完全不會)官話,是正常情況。於是:
- 「夕」粵音zik,徐碼小碼為官話音託的x
- 「欠」粵音him,徐碼小碼為官話音託的q
- 「几」粵音gei,徐碼小碼為官話音託的j
於是徐碼的設計,就對很大部份香港人不公了。台灣雖然官話比香港普及,但也有人長年習慣用閩台語、客語,東南亞和海外華僑也有許多非官話群群族和家庭。徐碼的設計也對他們不公。但徐碼的說法和孫明復口中,根據官話音託都被說成是沒有絲毫不妥之處的,Ichirou的批評並不是臆測。孫明復的無論點反駁,更反襯了Ichirou這點批評情理俱備。
順帶一說,我這個不懂徐碼的人,單單看了少許徐碼Q和W兩個鍵的音託,也發現一些新問題:
- 「广」在正體中文裏是ān,在簡體中文裏才是guǎng。徐碼定作g,就向了簡體中文靠攏。
- 「疒」讀chuáng或nè。徐碼定作b,可能是誤讀(讀錯字)之過。
還有,教程說「小码为:V 所有无读音字根」,但其實絕大多數小碼為V的都有讀音,似乎應修訂作「小碼為V:常用字字根」。